您的位置:主页 > 云技术 > 正文

70余位汉学家图博会寻找“中国故事”

2017-12-30 14:33 来源:网络整理

浏览量:

        北京国际图书博览会暨第15届北京国际图书节昨日落幕

       

            观众参观图博会 摄影/新华社记者 申宏

        为期5天的第24届北京国际图书博览会暨第15届北京国际图书节昨天(27日)下午圆满落幕,经现场初步统计,本届展会共达成中外版权贸易协议5262项,同比增长4.9%,其中达成各类版权输出与合作出版协议3244项,同比增长5.5%;达成引进协议2018项,同比增长3.9%。此外,今年展区分为专业场和大众场,既能确保中外出版人有良好的贸易谈判环境,又保证了普通读者的观展需求,因设计科学,很多专业观众和读者都有备而来,5天来参展参观的人数达到近30万人次。

        国际书展领域,图博会暨图书节是与法兰克福和伦敦书展齐名的世界三大版权贸易成交平台之一,更是国内出版企业家门口规模最大、最经济实惠的版权贸易平台。今年图博会进一步加大版权贸易服务力度,各出版单位也积极推介本版图书,版贸输出量进一步提升,共达成各类版权输出与合作出版协议3244项,再创历史新高。从类别来看,主题类、少儿类、文学类、文化教育类、经济类、哲学类图书排在输出前列。其中最值得一提的亮点是网络文学在“走出去”的征途上异军突起,如掌阅科技与泰国红山出版集团签署协议,9部中国网络小说将被翻译成泰语供当地读者在网站上付费阅读,后续还将有40部中国网络小说输往泰国。

        由于国际影响力的不断提升,图博会暨图书节也吸引到越来越多的国际出版界、文化界知名企业和人士参与,本届展会期间举办了近千场文化活动,还有来自40多个国家的70余位汉学家、译者前来寻找中国故事,其数量之多、规模之大创下书展历史之最。70余位汉学家中有一半以上来自“一带一路”沿线国家,包括近20位由国家新闻出版广电总局主办的第11届“中华图书特殊贡献奖”的获奖者,40多位文化部外联局主办的“中外文学翻译研修班”的嘉宾,以及参展出版社主动邀请参加书展的10余位嘉宾。

        这些汉学家中有德高望重的老者,比如英国翻译家保罗·怀特;也有活跃在欧洲地区致力于中国传统与当代文化研究的汉学家,比如德国汉学家顾彬、法国知名汉学家安博兰;更有一批对中国文化充满热情的青年译者,比如保加利亚青年翻译家韩裴等等。书展承办单位中国图书进出口(集团)总公司积极牵头策划了翻译恳谈会、交流座谈会、对话汉学家、文学之夜等30多场活动,并专门开辟了200平方米的翻译咖啡馆,帮助汉学家集中了解中国翻译资助的政策与项目,掌握中国作品的一手信息,对接中国出版业者和作者,深入挖掘感兴趣的中国故事,真正走进中国出版行业和中国文化的内核,也使得书展的国际范儿更加突出。

        (记者 崔巍)